牛游戏网 -- 我的单机游戏生活

首页 > 电玩攻略 > 掌机秘籍

《胧村正》美版画面对比加剧情全新翻译

发表时间:2013-04-08 13:24:30 作者:Ocean

   Wii《胧村正》英文版的翻译真是让玩家们骂这街就退货去了,所以这次制作方请了专业翻译重新译过。大家来看看效果如何吧~

  Wii版

牛游戏网

 

  Kongiku: I don't like places full of humans. Such endless desire brings so much gloom.

  绀菊:我不喜欢人多的地方。人类无休止的欲望让我感到压抑。

  PSV版

  

牛游戏网

 

  绀菊:我最不喜欢的地方就是人多的地方。他们无穷的欲望像一面巨大的棺盖笼罩着这个世界。

  Wii版

  

牛游戏网

 

  Kongiku: There have been rumors about a monster appearing here. We shouldn't stay long.

  绀菊:这里有很多关于附近有怪物出没的传说。我们在此不宜久留。

  PSV版

  

牛游戏网

 

  绀菊:人类如果产生消极的情绪很容易堕落而干出邪恶的事。我听到有关这一带有怪物出没的传闻。我们不应该在这里过久的逗留。

  Wii版 

牛游戏网

 

  Momohime Jinkuro: No time for a little fun? I wonder what my old favorite Asagiri is doing now.

  百姬 阵九郎:开个小玩笑也不行吗?我怀疑我的老相好朝雾已经归别人了。

  PSV版

  

牛游戏网

 

 

  百姬 阵九郎:我想在吉原我没有时间叙旧情,当时……估计以前常陪我的,朝雾,已经从良了吧?

  Wii版

  

牛游戏网

 

  Kongiku: It's not right for you to enter such a place. Forget about that girl, master.

  绀菊:您不该去那种地方。忘了那个女孩吧,大师。

  PSV版

  

牛游戏网

 

  绀菊:我真不忍心看您如此消沉。请忘掉那个女人吧,另外我不能再协助您了。

  Wii版

  

牛游戏网

 

 

  Momohime Jinkuro: Jealous, Kongiku? I'm not going there to have fun, I need to recover Momohime's Soul!

  百姬 阵九郎:吃醋了,绀菊?我不是来这里玩的,我必需恢复百姬的灵魂!

  PSV版

  

牛游戏网

 

  百姬 阵九郎:绀菊,不要再耍性子了。你不必为此事烦恼;我根本没有闲暇来耽搁了。我需要找到百姬的灵魂。

  Wii版  

牛游戏网

 

  Kongiku: Don't look back! That must be the creature I've heard about in all those rumors.

  绀菊:别回头!那想必就是我在传言中听到生物。

  PSV版

牛游戏网

 

  绀菊:不要转身,大师。这股邪门的恶臭是……我之前和您提起的那个恶魔就站在您身后。

  Wii版  

牛游戏网

 

  Kongiku: Apparently, whoever sees it gets torn limb from limb. Let's get out of here!

  绀菊:看起来,谁遇上它都会被碎尸万段的。让我们离开这里吧!

  PSV版

牛游戏网

 

  绀菊:据传任何不幸的人要是与它对视就会被它撕成碎片。所以只要您不去看它,您就是安全的。请,不要转身……

  Wii版  

牛游戏网

 

  Momohime Jinkuro: If we don't turn around, we'll never find out the answers we need. We have to face it!

  百姬 阵九郎:如果我俩不回身,我俩就无法得到我们想要的答案。我俩必须面对它!

  PSV版

牛游戏网

 

  百姬 阵九郎:……不过,我要是不转身我怎么问这东西问题呢。其实,我有点想见识一下了,现在就想……